Hudba a tanec na České scéně

V sobotu 4. listopadu uvedla Česká scéna Těšínského divadla premiéru hudebně – taneční inscenace s tajemně znějícím názvem - „Pa.Di.Pa.Ré“. Režisér Jaroslav Moravčík nám před premiéru objasnil, že v titulu je zašifrováno „Ten, kterého dal Bůh...“. Zrození světa a člověka, to je vděčné divadelní téma. Podařilo se tento potenciál využít na divadelních prknech? 

Umělecká činnost Jaroslav Moravčíka, slovenského tanečníka, režiséra a choreografa, je svázána se slovenskými a českými divadelními scénami a dokonale ji znají diváci České scény. Připomeňme populární tituly minulých sezon, pod kterými je Moravčík podepsán: „Báthoryčka“ či „František z Assisi„. Úspěšná byla i loňská podzimní premiéra “Kubo, muzikál na lidovou notu“, na kterém Moravčík spolupracoval jako choreograf. Všechny výše zmíněné inscenace jsou muzikály, propojují hudbu, tanec a mluvené slovo. „Pa.Di.Pa.Ré“ je představením pouze hudebním a tanečním. 
Kdybychom měli v jedné větě říct, o čem „Pa.Di.Pa.Ré“ je, shrnuli bychom to do slov: vyprávění o zrození světa a o nejsložitějším článku v něm - o člověku. Zrození živlů, zvířat a následně zrod různých kultur a lidských civilizací jsou výpravnými, malebnými a vděčnými tématy pro hudebně taneční scénu. Takové představení má být především potěším pro divákovo ucho a oko.
„Pa.Di.Pa.Ré”  v nastudování České scény.
V „Pa.Di.Pa.Ré”  se, bohužel, ne vše vydařilo. Dokonce ani brilantně připravená choreografie nepřináší kýžený scénický efekt, jsou li možnosti tanečníků omezené. Herci České scény měli v „Pa.Di.Pa.Ré” problém se sdělováním emocí pouze pomocí svého těla. Jsem přesvědčena, že zde chyběly dialogy, jako tomu bylo v „Kubovi“ či ve „Františkovi“. Herci by byli pomocí slova víc schopni předat divákům své emoce a oslovit tak obecenstvo. Pozitivem „Pa.Di.Pa.Ré” jsou choreografie v podání profesionálních tanečníků a tanečnic a to především v tanečních scénách s prvky klasického baletu, folklóru nebo současného tance.  
Pozitivem „Pa.Di.Pa.Ré” jsou choreografie v podání profesionálních tanečníků a tanečnic a to především v tanečních scénách s prvky klasického baletu, folklóru nebo současného tance.
Na jevišti Těšínského divadla hrála už nesčetně krát živá hudba. Je škoda, že v takovém díle, jakým „Pa.Di.Pa.Ré” je, zní hudbě Petera Niňaje z reproduktoru. Netuším, zda z důvodu nedostatečného ozvučení či kvůli jiným problémům, ale bohužel vokály nezněly nejlépe. Možná se na následujících reprízách herci „rozehrají“, tréma ustoupí a bude to lepší. Předešlé muzikálové premiéry České scény jsou důkazem toho, že herci České scény mají dobré hlasové rozsahy. 
V kontextu scénické výpravy mě některé kostýmy Jany Hurtigové, například frivolní ďáblice sjíždějící po laně nebo andílek s bílým peřím, vůbec nepřesvědčily. Pozastavuji se nad tím, zda by nebylo lepší v inscenaci pro dospělé využívat v kostýmech víc konvence a symboliky. Důmyslným detailem byly kostýmy pávů v ptačí scéně a zaujaly monstrózní loutky, kterými „hýbali“ herci. Scénografie (Pavol Andraško) se ohraničila do hry světel a dýmů a využívala průhledný materiál zavěšený na obzoru jeviště a dále lešení, na kterém byly čas od času upevňovány rekvizity. 
Pozastavuji se nad tím, zda by nebylo lepší v inscenaci pro dospělé využívat v kostýmech víc konvence a symboliky.
Trumfem „Pa.Di.Pa.Ré” jsou hromadné dynamické scény a promyšlená choreografie v podání profesionálních tanečníků. Je škoda, že herci České scény nemohli v této inscenaci roztáhnout svá herecká křídla a že se jim ne zcela podařilo splnit vokální a taneční úkoly. Sledujíc soubor České scény v „Pa.Di.Pa.Ré”, měla jsem dojem, že „nejsou ve svém živlu“. Muzikál či vaudeville v Těšínském divadle „ano“, to mají tvůrci (včetně herců) šanci ukázat se z té nejlepší stránky. Tradiční balet nebo taneční divadlo v Těšínském divadle? Ano, ale pouze v podání hostujícího profesionálního tanečního souboru a ideálně s živou hudbou. 
Pa.Di.Pa.Ré”, Jaroslav Moravčík i Peter Niňaj, režie Jaroslav Moravčík, premiéra: 4 listopadu 2017, Česká scéna Těšínského divadla.
17 / 11 / 2017
Małgorzata Bryl-Sikorska
Překlad: Alice Olmová-Jarnotová
Sprawdź w dziale "Z afisza", kiedy będzie grane to przedstawienie.

Czytaj też:

Komentáře: